一心为公

发布日期: 2019-12-25 00:30:02 浏览次数: 3 作者:

徐邈字景山,

魏国初建,

燕国蓟人也。太祖平河朔,召为丞相军谋掾,试守奉高令,入为东曹议令史,为尚书郎,时科禁酒,而邈私饮至於。

校事赵达问以曹事,

转为南安,

"中圣人,"达白之太祖。太祖甚怒,度辽将军鲜于辅进曰,"平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳,"竟坐得免刑,后领陇西太守,文帝践阼,历谯相,安平太守。颍川典农中郎将。所在。

"邈对曰。

臣嗜同二子。

赐爵关内侯,车驾幸许昌。问邈曰,"颇复中圣人不,"昔子反毙於谷阳,御叔罚於饮酒,不能自惩,然宿瘤以丑见传,时复中之。而臣以醉见识,"帝大笑;顾左。

陇右三郡反,

"迁抚军大将军军师,"名不虚立。明帝以凉州绝远;以邈为凉州刺史;南接蜀寇。使持节领护羌校尉,值诸葛亮出。

邈辄遣参军及金城太守等击南安贼。河右少雨,常苦乏谷,邈上脩武威,酒泉盐池以收虏谷;又广开水田,募贫民佃之,家家丰足;仓库盈溢。乃支度州界军用之馀,以市金帛犬马,通供中国之费。以渐收敛民间私仗;藏之府库,然后率以。

风化大行,

邑三百户,

加建威将车。

若犯大罪;

先告部帅,

立学明训。禁厚葬,断淫祀,进善黜恶。百姓归心焉。荒戎入贡,西域流通。皆邈勋也,讨叛羌柯吾有功。封都亭侯,邈与羌。胡从事,不问。

应死者乃斩以徇。赏赐皆散与将士,是以信服畏威,无入家者,妻子衣食不充。天子闻而嘉之;随时供给其家,弹邪绳枉;州界肃清;正始元年,还为大司农。百寮敬惮之。迁为司隶校尉;后为光禄大夫。数岁即拜司空。公事。

邈叹曰!"三公论道之官,无其人则缺。"遂固辞不受,岂可以老病忝之哉,年七十八,嘉平元年,用公礼葬,以大夫薨于家。谥曰。

子武嗣,

朝廷追思清节之士,

其赐邈等家谷二千斛,

布告天下:

"夫显贤表德,圣王所重。仲尼所美。故司空徐邈,举善而教。征东将军胡质;卫尉田豫皆服职前朝。历事四世,出统戎马,入赞庶政,忠清在公。忧国忘私,不营产业。身没之后,家无馀财。朕甚嘉之,钱三。

卢毓先,

而在孙礼,

"韩观;

高而不狷,

"邈同郡韩观曼游,有鉴识器幹,与邈齐名,为豫州刺史,甚有治功。魏名臣奏载黄门侍郎杜恕表。信有兼才;高官重任。不但三州,"卢钦著书,称邈曰,"徐公志高行絜。才博气猛。其施之也,絜而不介。猛而能宽,博而守约,而徐公之所。

"徐公当武帝之时,

人以为介,

而徐公不改其常,

圣人以清为难,"或问钦,人以为通,自在凉州及还京师。"钦答曰,"往者毛孝先。崔季珪等用事,贵清素之士。于时皆变易车服以求名高!故人以为通。比来天下奢靡,转相仿效。而徐公雅尚自若;不与俗同。故前日之通,乃今日之介也,是世人之。

而徐公之有常也,"三国志·徐邈传翻译徐邈,字景山,燕国蓟县人。曹操平定黄河以北地区,征召他为丞相军谋掾;入朝担任东曹议令史,魏国刚建立时,任试守奉高县令,任尚书郎。当时法令禁止。

"他因此才得以免于刑事处罚,

后来任领陇西太守,

而徐邈却偷着饮酒直至沉醉不醒。校事赵达向他询问曹中的事务,徐邈回答。"赵达将此事报告了曹操,曹操大怒,度辽将军鲜于辅进言说:"平常人们喝醉酒称酒醒的人为圣人;大醉不醒者称作贤人;徐邈本性谨慎重节操。只是偶然喝醉酒才说出这样。

转调南安太守,

皇帝御驾幸临许昌。

"经常作中圣人没有。

魏文帝受禅登基。他历任谯国国相;所到之处,赐予爵位为关内侯。都令人称道:问徐邈说:"徐邈回答;"先前子反在谷阳死去。御督因饮酒而。

不能自制,

臣下嗜酒如同他们两人一样,然而身上长瘤子的人因为丑陋而留下名字,时常仍作圣人,"皇帝大笑,而臣下却因为醉酒为陛下所。

看着左右的人说:

到任后,

正巧蜀汉丞相诸葛亮出祁山来攻,

"名不虚传,"迁升他为抚军大将军军师。魏明帝认为凉州距内地很远。南面与蜀汉相接,于是任命徐邈为凉州刺史,徐邈立即派参军及金城太守等讨伐南安的贼人,陇右的三个郡都反叛了,黄河西部地区少雨。将他们击溃,经常被缺少谷物所。

又广泛开辟水田。招募贫民租佃。徐邈在武威和酒泉修建盐池以收购少数部族的谷物,从而使这一地区家家丰衣足食,官府的仓库也装得满。

用其余的钱来购买金帛和大马,

以供应中原地区。

申明教化和法令;

于是又在供给本州界内的军事费用之外;他还逐渐收缴了民间的私人兵器,保存在官府之中。然后以仁义劝导百姓,建立学校;禁止厚葬,拆毁滥设的祠堂,进用善良。

良好的社会风气逐渐树立起来!

不过问小的过错,

贬黜邪恶之辈,百姓都归心于官府,西域地区同中原发展了关系。蛮荒地区的部族也前来进贡;这些都是徐邈的功劳,因为征讨羌人柯吾有功,被封为都亭侯,加官为建威将军,食邑三百户,徐邈对待羌人和。

若罪行严重,

然后再将犯死罪者斩首示众,

他在任内镇压邪恶,

他便先通知其所部首领,使他们知道:所以少数部族信任和畏惧他的威严;他所得到的赏赐都分发给部下将士;从不拿到自己家中。他的妻子儿女经常衣食不足;皇帝听说后;予以嘉奖。并按时供给他的家用。洗雪冤屈,使凉州界内清静安宁。正始元年回朝廷任大。

怎么能让我这样又老又病的人充任呢?

升迁为司隶校尉,百官都敬重忌惮他。后因为公事离任;又任光禄大夫,数年之后被拜为司空,徐邈感叹说!"三公是讨论国家大政的官员。没有合适的人选便空着位置,"于是坚决推辞不到任,年七十八岁,以大夫的职位死于家中,谥号为穆侯;儿子徐武继承了他的爵位,朝廷追念清廉有节操的官员,下诏说:"彰显。

为孔子所褒美,

已故的司空徐邈;

不论出外统率兵马,

朕对此深表嘉奖,

表扬德性;尊崇善行以推行教化。为圣明的帝王所重视,卫尉田豫皆在前朝任职,为四代君王服务,入朝协助处理朝政,一心为公;都忠心清廉。忧国忘家,不营置产业;自己去世后,家中没有剩余的财物,现赏赐徐邈等人家属谷物二。

"徐邈同郡人韩观。

韩观担任豫州刺史时,

布告全国,字曼游,有鉴别人材的才干和能力。名气与徐邈相等。卢毓的名声之上;治理地方很有政绩。死在任上。按三公的礼仪。

相关热词:

上一篇:
下一篇:
相关内容
推荐链接