秦韬玉贫女翻译赏析为他人作嫁

发布日期: 2020-01-23 14:57:03 浏览次数: 4 作者:

通过独白揭示贫女内心深处的苦痛,

此诗诉说贫女悲惨的处境和难言的苦衷!是唐代诗人秦韬玉的作品;诗人把贫女放在社会环境的矛盾冲突中,着意刻画贫女持重清高的品行。对贫女给予深切。

全诗没有典故,

拟托良媒益自伤⑵,

不用比拟,语言质朴。以广泛深刻的内涵,浓厚的生活哲理,使诗作蕴有重大的社会意义,其中最后"为他人作嫁衣裳"一句广为流传,是人所共称的佳句。贫女蓬门未识绮罗香⑴,谁爱风流高格。

不把双眉斗画长⑹;

用蓬茅编扎的门,

共怜时世俭梳妆⑷!敢将十指夸针巧⑸,苦恨年年压金线!为他人作嫁衣裳⑺;词句注释⑴蓬门,指穷人家,华贵的丝织品或丝绸制品。这里指富贵妇女的华丽。

称"时世妆"。

又称"俭妆",

俭梳妆意为奇形怪状的打扮。

托良媒。拜托好的媒人!⑶风流高格调,指格调高雅的妆扮。指意态娴雅,高格调,很高的品格和情调;当时妇女的一种妆扮,时世俭梳妆,一说此处"俭"作"险"解。作"偏",注"一作纤",⑺苦恨!非常!

这里作动词用,

压金线;"压"是刺绣的一种手法。用金线绣花。是刺绣的意思,白话译文贫家的女儿不识绮罗的芳香。想托个良媒说亲更感到悲伤?却都喜欢时下正流行的俭妆。谁能爱我高尚的品格和情调。敢夸十指灵巧针线做得。

含蕴丰富而为人传诵,

寄人篱下的感恨!

决不天天描眉与人争短比长。深恨年年手里拿着金线刺绣!都是替富人家小姐做嫁衣裳,文学赏析此诗以语意双关,全篇都是一个未嫁贫女的独白。倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才。

说自己生在蓬门陋户。

从未有绫罗绸缎沾身;

"蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤,"主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起,自幼粗衣布裳;开口第一句,便令人感到这是一位纯洁朴实的女子;因为贫穷,却总不见媒人前来问津。抛开女儿家的羞怯矜持请人去作!

虽然早已是待嫁之年。可是每生此念头,便不由加倍地伤感。从客观上看;"谁爱风流高格调,"就主观而论;共怜时世俭梳妆!"敢将十指夸针巧;不把双眉斗画长,"这样的世态人情,这样的操守格调;调愈高,纵使良媒。

和愈寡,亦知佳偶难觅,"苦恨年年压金线!"个人的亲事茫然无望。为他人作嫁衣裳,却要每天每天压线刺绣。不停息地为别人做出嫁的衣裳,年复。

月复一月。

独白到此戛然而止,一针针刺痛着自家伤痕累累的心灵。凸显了女主人公忧郁神伤的形象。良媒不问蓬门之女,寄托着寒士出身。

超凡脱俗的孤高情调,

举荐无人的苦闷哀怨。夸指巧而不斗眉长,隐喻着寒士内美修能;"谁爱风流高格调",俨然是封建文人独清独醒的寂寞口吻,"为他人作嫁衣裳",则令人想到那些终年为上司捉刀献策。自己却久屈下僚的读书人──或许就是诗人的自叹!诗情哀怨!

反映了封建社会贫寒士人不为世用的愤懑和不平。

诗人刻画贫女形象,

也没有进行相貌衣物和神态举止的描摹,

毫无遮掩地倾诉心底的衷曲。

既没有凭借景物气氛和居室陈设的衬托。而是把她放在与社会环境的矛盾冲突中;语言没有典故,通过独白揭示她内心深处的苦痛,全是出自贫家女儿的又细腻又爽利。富有个性的口语。从家庭景况谈到自己的亲事,有自伤!

一层层。

使全诗蕴有更大的社会意义?

从社会风气谈到个人的志趣;也有自矜自持,作茧自缚,如春蚕吐丝。一缕缕。使自己愈陷愈深,将自己愈缠愈紧,最后终于突破抑郁和窒息的重压,呼出那"苦恨年年压金线!这最后一呼,以其广泛深刻的内涵,为他人作嫁衣裳"的!

相关热词:

上一篇:
下一篇:
相关内容
推荐链接